Índice

Tapa

Índice

Portada

Copyright

Dedicatoria

Introducción

Instrucciones para el uso

1. La biblioteca foucaultiana

a. Libros publicados en vida del autor

b. Textos reunidos en la compilación dits et écrits de 1994, reeditada en 2001

c. Cursos en el Collège de France

d. Otros cursos, seminarios, conferencias, artículos o textos no incluidos en dits et écrits, pero publicados en vida de manera impresa u oral

e. Escritos póstumos en sentido estricto

2. Indicaciones generales

1. Estructura de los artículos

2. Referencias cruzadas

3. Referencias bibliográficas

4. Bibliografía

Abreviaturas de las obras

Diccionario Foucault

A PRIORI HISTÓRICO / a priori historique

ABSOLUTISMO / absolutisme

ABSTINENCIA / abstinence

ACONTECIMIENTO / événement

AFEMINADO / efféminé

AGUSTÍN, SAN (354-430)

ALCIBÍADES

ALETURGIA / alèthurgie

ALIENACIÓN / aliénation

ALTHUSSER, LOUIS (1918-1990)

ANACHORESIS (retiro)

ANIMALIDAD / animalité

ANIMALIZACIÓN / animalisation

ANORMAL / anormal

ANTIGÜEDAD / Antiquité

ANTIPSIQUIATRÍA / antipsychiatrie

ANTISEMITISMO / antisémitisme

ANTROPOLOGÍA / anthropologie

APHRODISIA

ARCHIVO / archive

ARENDT, HANNAH (1906-1975)

ARIÈS, PHILIPPE (1914-1984)

ARISTÓFANES (~445-~380)

ARISTÓTELES (~386-~322)

ARQUEOLOGÍA / archéologie

ARQUITECTURA / architecture

ARS EROTICA (arte erótico)

ARTAUD, ANTONIN (1896-1948)

ARTES DE GOBERNAR / arts de gouverner

ARTES DE VIVIR / arts de vivre

ARTEMIDORO (s. II d.C.)

ASCESIS / ascèse

AUTOR / auteur

BACHELARD, GASTON (1884-1962)

BACON, FRANCIS (1561-1626)

BARBARIE / barbarie

BARROCO / baroque

BARTHES, ROLAND (1915-1980)

BASAGLIA, FRANCO (1924-1980)

BATAILLE, GEORGES (1897-1962)

BAUDELAIRE, CHARLES (1821-1867)

BECCARIA, CESARE (1738-1794)

BEHAVIORISMO / béhaviorisme

BENJAMIN, WALTER (1892-1940)

BENTHAM, JEREMY (1748-1832)

BERGSON, HENRI (1859-1941)

BICHAT, MARIE FRANÇOIS XAVIER (1771-1802)

BINSWANGER, LUDWIG (1881-1966)

BIOHISTORIA / bio-histoire

BIOLOGÍA / biologie

BIOPODER / biopouvoir

BIOPOIÉTICA / biopoietique

BIOPOLÍTICA / biopolitique

BIOS

BISEXUALIDAD / bisexualité

BLANCHOT, MAURICE (1907-2003)

BLOCH, MARC (1886-1944)

BOPP, FRANZ (1791-1867)

BORGES, JORGE LUIS (1899-1986)

BOTERO, GIOVANNI (1544-1617)

BOULAINVILLIERS, HENRI DE (1658-1722)

BOULEZ, PIERRE (1925-2016)

BRAUDEL, FERNAND (1902-1985)

BROWN, PETER (1935-)

BURGUESÍA / bourgeoisie

CABANIS, PIERRE-JEAN-GEORGES (1757-1808)

CANGUILHEM, GEORGES (1904-1995)

CAPITALISMO / capitalisme

CARNE / chair

CASIANO, JUAN (~360-~435)

CASTEL, ROBERT (1933-2013)

CASTIGO / châtiment, punition

CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE (1547-1616)

CHEMNITZ, BOGISLAW PHILIPP VON (1605-1678)

CHOMSKY, AVRAM NOAM (1928-)

CICERÓN, MARCO TULIO (106-43)

CIENCIAS HUMANAS / sciences humaines

CINISMO / cynisme

CLAUSEWITZ, CARL VON (1780-1831)

CLEMENTE DE ALEJANDRÍA (s. II-III)

CLÍNICA / clinique

COGITO

COLONIALISMO / colonialisme

COMENTARIO / commentaire

CONDUCTA / conduite

CONFESIÓN / aveu, confession, exagoreusis

CONTRATO / contrat

CONTROL / contrôle

CONVERSIÓN / epistrophe, metanoia, conversion

CRISTIANISMO / christianisme

CRÍTICA / critique

CUERPO / corps

CUIDADO / epimeleia, cura, souci

CUVIER, GEORGES (1769-1832)

DARWIN, CHARLES (1809-1882)

DEGENERACIÓN / dégénérescence

DELEUZE, GILLES (1925-1995)

DEMOCRACIA / démocratie

DERECHOS DEL HOMBRE / droits de l’homme

DERRIDA, JACQUES (1930-2004)

DESCARTES, RENÉ (1596-1650)

DESEO / désir

DESPSIQUIATRIZACIÓN / dépsychiatrisation

DIAGNOSTICAR / diagnostiquer

DIALÉCTICA / dialectique

DIETÉTICA / diététique

DISCIPLINA / discipline

DISCONTINUIDAD / discontinuité

DISCURSO / discours

DISPOSITIVO / dispositif

DOCTRINA / doctrine

DOCUMENTO / document

DOGMATISMO / dogmatisme

DOMINACIÓN / domination

DON QUIJOTE

DUMÉZIL, GEORGES (1898-1986)

DURKHEIM, ÉMILE (1858-1917)

ECONOMÍA / économie

ECONÓMICA / économique

EDIPO

EDUCACIÓN / éducation

ELEFANTE / éléphant

ENCICLOPEDIA / encyclopédie

ENKRATEIA

ENUNCIADO / énoncé

EPICTETO (~50-~125)

EPICURO (~341-~270)

EPISTEME / épistémè

EPISTEME CLÁSICA / épistémè classique

EPISTEME MODERNA / épistémè moderne

EPISTEME RENACENTISTA

ÉPOCA CLÁSICA / âge classique

EROS

ERÓTICA / érotique

ESCUELA / école

ESCUELA DE LOS ANALES / École des Annales

ESPACIO / espace

ESTADO / État

ESTADO DE DERECHO / état de droit

ESTÉTICA DE LA EXISTENCIA / esthétique de l’existence

ESTRATEGIA / stratégie

ESTRUCTURALISMO / structuralisme

ETHOS

ÉTICA / éthique

EUROPA

EXAMEN / examen

EXISTENCIALISMO / existentialisme

EXOMOLOGESIS

EXPERIENCIA / expérience

FAMILIA / famille

FASCISMO / fascisme

FAUSTO

FENOMENOLOGÍA / phénoménologie

FEUDALISMO / feudalisme

FICCIÓN / fiction

FILODEMO DE GADARA (~110-~35)

FILOSOFÍA / philosophie

FISCALIDAD / fiscalité

FLAUBERT, GUSTAVE (1821-1880)

FORMACIÓN DISCURSIVA / formation discursive

FORMALIZACIÓN / formalisation

FREUD, SIGMUND (1856-1939)

GAY

GALENO (~129-~210)

GENEALOGÍA / généalogie

GENIO / génie

GRUPO DE INFORMACIÓN SOBRE LAS PRISIONES (GIP)

GNOSTICISMO / gnosticisme

GUBERNAMENTALIDAD / gouvernementalité

GUERRA / guerre

GULAG

HABERMAS, JÜRGEN (1929-)

HADOT, PIERRE (1922-2010)

HEGEL, GEORG WILHELM FRIEDRICH (1770-1831)

HEIDEGGER, MARTIN (1889-1976)

HERMAFRODITISMO / hermaphrodisme

HERMENÉUTICA / herméneutique

HETEROTOPÍA / hétérotopie

HIENA / hyène

HISTORIA / histoire

HISTORICISMO / historicisme

HOBBES, THOMAS (1588-1679)

HÖLDERLIN, JOHANN CHRISTIAN FRIEDRICH (1770-1843)

HOLOCAUSTO / holocauste

HOMBRE / homme

HOMOSEXUALIDAD / homosexualité

HUMANISMO / humanisme

HYPOMNEMATA (registros)

HUSSERL, EDMUND (1859-1938)

HYPPOLITE, JEAN (1907-1968)

IATRIKE (medicina)

IDEOLOGÍA / idéologie

ILEGALIDAD / illégalisme

IMAGINACIÓN / imagination

INDIVIDUALIZACIÓN / individualisation

INSTITUCIONES DE SECUESTRO / institutions de séquestration

INTELECTUAL / intellectuel

INTERIORIDAD / intériorité

INTERPRETACIÓN / interprétation

INVESTIGACIÓN / enquête

IRÁN

JARRY, ALFRED (1873-1907)

JENOFONTE (~430-~354)

JUSTI, JOHANN HEINRICH GOTTLOB VON (1717-1771)

KAFKA, FRANZ (1883-1924)

KANT, IMMANUEL (1724-1804)

KLOSSOWSKI, PIERRE (1905-2001)

LACAN, JACQUES (1901-1981)

LAMARCK, JEAN-BAPTISTE (1744-1829)

LENGUAJE / langage

LEPRA / lèpre

LEY / loi

LIBERALISMO / libéralisme

LIBERTAD / liberté

LIBERTINAJE / libertinage

LIBIDO / libido

LIEBRE / lièvre

LITERATURA / littérature

LOCURA / folie

LOMBROSO, CESARE (1836-1909)

LUCHA / lutte

MALLARMÉ, STÉPHANE (1842-1898)

MAQUIAVELO, NICOLÁS (1469-1527)

MARX, KARL (1818-1883)

MARXISMO / marxisme

MASTURBACIÓN / masturbation

MATERIALISMO / matérialisme

MEDICALIZACIÓN / médicalisation

MODERNIDAD / modernité

MONTAIGNE, MICHEL DE (1533-1592)

NAZISMO / nazisme

NIETZSCHE, FRIEDRICH (1844-1900)

NORMA, NORMALIDAD, NORMALIZACIÓN / norme, normalité, normalisation

NOSOPOLÍTICA / noso-politique

OBEDIENCIA / obéissance

ONTOLOGÍA DEL PRESENTE, ONTOLOGÍA HISTÓRICA / ontologie du présent, ontologie historique

PANÓPTICO / panoptique

PARRESIA

PASCAL, BLAISE (1623-1662)

PEDAGOGÍA / pédagogie

PITAGORISMO / pythagorisme

PLATÓN (~428-~347)

PLUTARCO (46-~125)

POBLACIÓN / population

PODER / pouvoir

PODER PASTORAL / pouvoir pastoral

POLICÍA / police

POSITIVIDAD / positivité

PRÁCTICA / pratique

PRISIÓN / prison

PSICOANÁLISIS / psychanalyse

PSICOLOGÍA / psychologie

PSIQUIATRÍA / psychiatrie

RACIONALIDAD / rationalité

RACISMO / racisme

RAZA / race

RAZÓN DE ESTADO / raison d’État

REICH, WILHELM (1897-1957)

RELIGIÓN / religion

REPRESIÓN / répression

RESISTENCIA / résistance

REVOLUCIÓN / révolution

RICHELIEU, ARMAND-JEAN DU PLESSIS, CARDENAL Y DUQUE DE (1585-1642)

ROUSSEL, RAYMOND (1877-1933)

SABER / savoir

SADE, DONATIEN ALPHONSE FRANÇOIS, MARQUÉS DE (1740-1814)

SALVACIÓN / salut

SEXUALIDAD / sexualité

SHAKESPEARE, WILLIAM (1564-1616)

SÍ MISMO / soi-même

SOBERANÍA / souveraineté

SOFISTAS / sophistes

SUJETO, SUBJETIVACIÓN, SUBJETIVIDAD / sujet, subjectivation, subjectivité

TÁCTICA / tactique

TÉCNICA, TECNOLOGÍA / technique, technologie

TELEOLOGÍA / téléologie

TERRITORIO / territoire

TERTULIANO (~160-~220)

TOTALIDAD / totalité

TRADICIÓN / tradition

TRANSGRESIÓN / transgression

TRASCENDENTAL / trascendental

UBUESCO / ubuesque

UTOPÍA / utopie

VERDAD, VERIDICCIÓN / vérité, véridiction

VOLUNTAD DE SABER / volonté de savoir

WEBER, MAX (1864-1920)

Las obras y las páginas

Edgardo Castro

Diccionario Foucault

Temas, conceptos y autores

Edición definitva

Castro, Edgardo

© 2018, Siglo Veintiuno Editores Argentina S.A.

A mis padres, Manuela y Edgardo, y a mi hijo Marcos,
in memoriam

Introducción

Mi idea inicial fue elaborar un índice completo de los textos de Foucault, sin ningún tipo de selección o filtro de datos. El presente trabajo difiere de aquella idea sobre todo por una razón: no es un índice, sino un diccionario constituido por una selección limitada de términos, en el que pretendo exhibir los sentidos más relevantes de cada concepto abordado. Muchos términos habrían podido agruparse, pero no siempre opté por hacerlo. En algunos casos lo hice con el fin de no extenderme demasiado, pero en otros los mantuve separados para facilitar la consulta por término y no por tema. Asimismo, para limitar la extensión y evitar demasiadas duplicaciones, a veces remito de un artículo a otro.

Además de presentar los contextos más relevantes de cada término abordado, a veces cito de forma directa algunos textos de Foucault, sobre todo cuando resultan particularmente relevantes, esclarecedores o sólo provocativos. Las traducciones son mías.

El corpus de textos a partir del cual se elaboró este diccionario está constituido por las ediciones de los escritos de Michel Foucault en lengua francesa. Para facilitar el uso, se incluye un apartado al final con las correspondencias entre las páginas de diferentes ediciones de sus obras, tanto en lengua original como en sus traducciones al español.

* * *

En 2004 se publicó una primera versión de este diccionario, bajo el título El vocabulario de Michel Foucault. Debido a la aparición de nuevos textos del autor, en 2011 publiqué una edición renovada y ampliada, con el título actual, en Siglo XXI Argentina. En esa oportunidad, corregí las erratas encontradas, amplié artículos, reformulé otros y agregué nuevos. Los artículos incorporados permitieron reducir la extensión de otros ya existentes y, al mismo tiempo, introducir nuevos temas. Siete años después, la aparición de otros textos de Michel Foucault me obliga a retomar la tarea.

En esta edición, sin embargo, no se trata sólo de incorporar el nuevo material aparecido, sino de cerrar una etapa en el estudio del vocabulario foucaultiano, al menos por dos razones. En primer lugar, porque ya han aparecido todos los cursos dictados por Foucault en el Collège de France, el esperadísimo Les Aveux de la chair, tomo cuarto de la Histoire de la sexualité, y también, una edición de sus obras en la célebre Bibliothèque de la Pléiade. En segundo lugar, porque también se ha publicado una serie de diccionarios acerca del autor que me permiten disponer de puntos de referencia y confrontación con mi propio trabajo. Entre los más significativos pueden mencionarse los siguientes. En el año 2002 apareció el trabajo de Judith Revel titulado Le Vocabulaire de Foucault (París, Ellipses, 72 páginas que reúnen unos 33 artículos). En 2008, ese trabajo fue ampliado y se editó como Dictionnaire Foucault (París, Ellipses, 173 páginas, 70 artículos). También en lengua francesa, en 2004 apareció un Abécédaire de Michel Foucault, elaborado por Stéfan Leclercq, François-Xavier Ajavon y otros (París, Vrin, 224 páginas, 68 artículos), y en 2014 el Abécédaire Foucault, de Alain Brossat (París, Demopolis, 360 páginas, 26 artículos). En alemán se publicó en 2007 la primera edición del trabajo de Michael Ruoff, Foucault-Lexikon (Stuttgart, UTB, 261 páginas, 81 artículos precedidos por una presentación general del pensamiento del autor). Y por último, en inglés, bajo la dirección de Leonard Lawlor y John Nale, en 2014, apareció The Cambridge Foucault Lexicon (Nueva York, Cambridge University Press, 741 páginas, 117 artículos). Algunos de estos trabajos son de autoría individual; otros, en cambio, obras colectivas. Algunos tienen una impronta más lexicográfica, es decir, más orientada al corpus textual, como el presente trabajo; otros, más hermenéutica, encaminada hacia la interpretación del pensamiento foucaultiano.

Ambos aspectos, el estado actual de las publicaciones de Foucault y los trabajos acerca de su vocabulario, han sido tenidos en cuenta en esta nueva edición del Diccionario Foucault. Desde este punto de vista, como dije, ya no se trata sólo de una ampliación mediante la incorporación de nuevos textos, sino de un balance conceptual del vocabulario de Foucault y de la tarea que emprendí hace casi quince años.

Entre otros cambios respecto de las ediciones anteriores, suprimí el apartado correspondiente a la totalidad de las referencias del término abordado en cada artículo. La existencia de versiones digitales de las obras lo ha vuelto innecesario.

* * *

Quiero agradecer a la editorial Siglo XXI Argentina, que ha publicado la mayoría de los libros de Foucault, por haber acogido esta obra en su prestigioso catálogo. En particular a Carlos Díaz y a Ana Galdeano, quienes, con sus observaciones y comentarios, contribuyeron al formato que tomó esta obra con el correr de los años.

También deseo expresar mi agradecimiento al Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (Conicet) que, en el marco de sus políticas de investigación, permitió la elaboración de este trabajo.

Sin Mercedes, entre otras cosas por su paciencia, habría sido imposible llevar a término la tarea emprendida. También va para ella mi reconocimiento.

* * *

El filólogo renacentista Joseph Justus Scaliger sostuvo alguna vez que los grandes criminales –los hombres infames, diría Foucault– no deberían ser condenados a muerte ni a trabajos forzados, sino a compilar diccionarios. Sabía muy bien de lo que hablaba. En mi caso, ha sido una condena extremadamente placentera. Una especie de maldición, sin embargo, me acompaña cada vez que está por publicarse una nueva versión de este trabajo: apenas terminada la redacción final, se anuncia o aparece un escrito relevante del autor. En la edición del año 2004 fue la publicación de Le Pouvoir psychiatrique (París, Gallimard-Seuil); en la de 2011, de las Leçons sur la volonté de savoir (París, Gallimard-Seuil), y esta vez, de Les Aveux de la chair (París, Gallimard). Como siempre, decidí retomar la tarea e incorporar el material más reciente.

Instrucciones para el uso

1. La biblioteca foucaultiana

El 25 de junio de 1984 fallecía Michel Foucault. Una de las tres cláusulas del testamento que había redactado en 1982 establecía pas de publication posthume, es decir, ninguna publicación póstuma. A pesar de ello, no dejaron de aparecer trabajos de su autoría. En 1994 se publicó en francés una edición en cuatro volúmenes (reeditada en 2001 en dos tomos) titulada Dits et écrits (París, Gallimard), que reunía textos en su mayoría breves ya publicados en vida del autor, esto es, ninguno póstumo en sentido estricto. A partir de 1997 comenzaron a publicarse sus cursos en el Collège de France, que, por haber sido dictados en clases públicas y grabados con autorización del propio Foucault, podían considerarse como ya publicados de manera oral. Más recientemente, aparecieron otros cursos, artículos, conferencias, diálogos y, sobre todo, su tesis complementaria de doctorado y el tomo cuarto de la Histoire de la sexualité. En algunos casos, como este último, se trata de publicaciones póstumas en sentido estricto. En otros, de obras que no estaban impresas pero de las cuales ya circulaban registros orales. En otros casos, se trata de inéditos sólo en francés, dado que existían versiones en otros idiomas. Estos inéditos en francés, por ejemplo Discours et vérité (París, Vrin), el curso en la Universidad de California del otoño de 1983, no son simples traducciones de las ediciones ya existentes, en este caso en inglés, sino nuevas versiones ampliadas.

Si tomamos como referencia el año de la desaparición de Foucault, el panorama de la biblioteca foucaultiana, en lengua original y en consecuencia también sus traducciones, se ha ampliado y modificado una enormidad. En su estado actual, esa biblioteca se distribuye en cinco grandes secciones: a) libros publicados en vida por el autor; b) los textos reunidos en la compilación Dits et écrits de 1994, reeditada en 2001 (también aparecidos en vida del autor); c) cursos en el Collège de France; d) otros cursos, seminarios, conferencias artículos o textos no incluidos en Dits et écrits, pero publicados en vida de manera impresa u oral, y e) escritos póstumos en sentido estricto, es decir, de los que en vida del autor no circulaba ninguna versión ni impresa ni oral, ya fuera en francés o en otros idiomas.

En relación con cada una de estas categorías, y según la fecha de la primera edición, el corpus en lengua original (las traducciones se incluyen a título indicativo) sobre el que se basa esta edición del Diccionario Foucault es el siguiente:

a. Libros publicados en vida del autor

1954

Maladie mentale et personnalité, París, Presses Universitaires de France. Edición en español: Enfermedad mental y personalidad, traducción de Emma Kestelboim (Buenos Aires, Paidós, 1961).

A partir de Maladie mentale et psychologie (1962), Michel Foucault no autorizó reediciones de esta obra en francés. Maladie mentale et psychologie puede considerarse como una nueva versión de Maladie mentale et personnalité. La primera parte de ambos trabajos es casi idéntica. En la segunda parte, en cambio, se introducen no pocas diferencias, sobre todo acerca del tema central del libro, el surgimiento de la enfermedad mental.

En lengua española, esta obra fue publicada en la Argentina por la editorial Paidós por primera vez en 1961 y tuvo sucesivas reediciones hasta 2016.

1961

Folie et déraison. Histoire de la folie à l’âge classique, París, Plon. Edición en español: Historia de la locura en la Época Clásica, traducción de Juan José Utrilla (México, FCE, 1967).

La primera edición de este trabajo, su tesis principal de doctorado en la Sorbona, apareció en la editorial Plon en 1961. Poco después, la misma editorial publicó una versión más breve. Con posterioridad, los derechos fueron adquiridos por Gallimard, donde fue publicada en 1972 con algunos cambios: 1) mantuvo como título lo que en la edición original era el subtítulo, es decir, Histoire de la folie à l’âge classique; 2) se sustituyó el prefacio por uno nuevo; 3) se incorporaron dos textos, “Mon corps, ce papier, ce feu” (producto de la polémica con Jacques Derrida en torno a la lectura de las Meditaciones de Descartes) y “La folie, l’absence d’œuvre”.

La traducción española, en dos volúmenes, data de 1967, pero ha sido adaptada a los cambios introducidos en 1972.

1962

Maladie mentale et psychologie, París, Presses Universitaires de France. Edición en español: Enfermedad mental y psicología, traducción de Alcira Bixio (Buenos Aires, Paidós, 2016).

Como se explica a propósito de Maladie mentale et personnalité (1954), esta obra de 1962 es una reedición de aquella. La primera versión en lengua española es la de 2016.

1963

Raymond Roussel, París, Gallimard. Edición en español: Raymond Roussel, traducción de Patricio Canto (Buenos Aires, Siglo XXI, 1973).

1963

Naissance de la clinique. Une archéologie du regard médical, París, Presses Universitaires de France. Edición en español: El nacimiento de la clínica. Una arqueología de la mirada médica, traducción de Francisca Perujo (México, Siglo XXI, 1966).

Para la segunda edición de esta obra en lengua original, publicada en 1972, Foucault introdujo una serie de modificaciones en la redacción del texto. La traducción al español ha sido revisada para la reedición de 2008 (Buenos Aires, Siglo XXI).

1966

Les Mots et les choses. Une archéologie des sciences humaines, París, Gallimard. Edición en español: Las palabras y las cosas. Una arqueología de las ciencias humanas, traducción de Elsa Frost (México, Siglo XXI, 1968).

La traducción al español ha sido revisada para la reedición de 2008 (Buenos Aires, Siglo XXI).

1969

L’Archéologie du savoir, París, Gallimard. Edición en español: La arqueología del saber, traducción de Aurelio Garzón del Camino (México, Siglo XXI, 1970).

La traducción al español ha sido revisada para la reedición de 2008 (Buenos Aires, Siglo XXI).

1971

L’Ordre du discours, París, Gallimard. Edición en español: El orden del discurso, traducción de Alberto González Troyano (Barcelona, Tusquets, 1973).

Aunque haya aparecido con formato de libro, L’Ordre du discours es, en realidad, la clase inaugural de Michel Foucault en el Collège de France, pronunciada el 2 de diciembre de 1970. Este texto, por lo tanto, podría incorporarse como el primero de la sección de sus cursos en esa institución.

1975

Surveiller et punir. Naissance de la prison, París, Gallimard. Edición en español: Vigilar y castigar. El nacimiento de la prisión, traducción de Aurelio Garzón del Camino (México, Siglo XXI, 1976).

La traducción al español ha sido revisada para la reedición de 2008 (Buenos Aires, Siglo XXI).

1976

La Volonté de savoir. Histoire de la sexualité 1, París, Gallimard. Edición en español: Historia de la sexualidad 1. La voluntad de saber, traducción de Ulises Guiñazú (México, Siglo XXI, 1977).

La traducción al español ha sido revisada para la reedición de 2008 (Buenos Aires, Siglo XXI).

1984

L’Usage des plaisirs. Histoire de la sexualité 2, París, Gallimard. Edición en español: Historia de la sexualidad 2. El uso de los placeres, traducción de Martí Soler (México, Siglo XXI, 1986).

La traducción al español ha sido revisada para la reedición de 2008 (Buenos Aires, Siglo XXI).

1984

Le Souci de soi. Histoire de la sexualité 3, París, Gallimard. Edición en español: Historia de la sexualidad 3. La inquietud de sí, traducción de Tomás Segovia (México, Siglo XXI, 1987).

La traducción al español ha sido revisada para la reedición de 2008 (Buenos Aires, Siglo XXI).

2015

Œuvres, París, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 2 vols.

Estos dos tomos (3380 páginas en total) contienen casi la totalidad de los libros publicados por Foucault en vida. Han sido dejados de lado Maladie mentale et personnalité y Maladie mentale et psychologie. Se incluyen, además de los libros, algunos textos breves, la mayoría de Dits et écrits.

b. Textos reunidos en la compilación dits et écrits de 1994, reeditada en 2001

1994

Dits et écrits, París, Gallimard, 4 vols.

Compilación que en su primera edición constó de cuatro volúmenes que reúnen 364 textos publicados en vida del autor o destinados por él para la publicación aparecidos entre 1954 y 1988. En 2001 se llevó a cabo una reedición de esta obra, esta vez en dos volúmenes.

En la edición francesa los textos han sido reunidos en orden cronológico. En otras lenguas, en cambio, han aparecido ordenados por temas y en diferentes colecciones. Las traducciones al español más relevantes son, por un lado, los tres volúmenes titulados Obras esenciales (Barcelona, Paidós): Entre filosofía y literatura, traducción de Miguel Morey (1999), Estrategias de poder, traducción de Julia Varela y Fernando Álvarez Uría (1999), Estética, ética y hermenéutica, traducción de Ángel Gabilondo (1999); y los tres volúmenes de la serie Fragmentos foucaultianos, al cuidado de Edgardo Castro y traducidos por Horacio Pons (Buenos Aires, Siglo XXI): El poder, una bestia magnífica. Sobre el poder, la prisión y la vida (2012), La inquietud por la verdad. Escritos sobre la sexualidad y el sujeto (2013), ¿Qué es usted, profesor Foucault? Sobre la arqueología y su método (2013).

c. Cursos en el Collège de France

1997

“Il faut défendre la société”. Cours au Collège de France. 1976, París, Gallimard-Seuil. Edición en español: Defender la sociedad, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, FCE, 2000).

Antes de su publicación en francés, circuló una edición de este curso en lengua española bajo el título Genealogía del racismo, traducción de Alfredo Tzveibel (Madrid, La Piqueta, 1992). A diferencia de la edición oficial de los cursos, la de 1992 sólo contiene las lecciones de Foucault sin notas.

1999

Les Anormaux. Cours au Collège de France. 1974-1975, París, Gallimard-Seuil. Edición en español: Los anormales, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, FCE, 2000).

2001

L’Herméneutique du sujet. Cours au Collège de France. 1981-1982, París, Gallimard-Seuil. Edición en español: La hermenéutica del sujeto, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, FCE, 2002).

2003

Le Pouvoir psychiatrique. Cours au Collège de France. 1973-1974, París, Gallimard-Seuil. Edición en español: El poder psiquiátrico, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, FCE, 2005).

2004

Sécurité, territoire, population. Cours au Collège de France. 1977-1978, París, Gallimard-Seuil. Edición en español: Seguridad, territorio, población, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, FCE, 2006).

2004

Naissance de la biopolitique. Cours au Collège de France. 1978-1979, París, Gallimard-Seuil. Edición en español: Nacimiento de la biopolítica, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, FCE, 2007).

2008

Le Gouvernement de soi et des autres. Cours au Collège de France. 1982-1983, París, Gallimard-Seuil. Edición en español: El gobierno de sí y de los otros, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, FCE, 2009).

2009

Le Courage de la vérité. Le Gouvernement de soi et des autres II. Cours au Collège de France. 1983-1984, París, Gallimard-Seuil. Edición en español: El coraje de la verdad, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, FCE, 2010).

2011

Leçons sur la volonté de savoir. Cours au Collège de France. 1970-1971 suivi de Le savoir d’Œdipe, París, Gallimard-Seuil. Edición en español: Lecciones sobre la voluntad de saber, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, FCE, 2012).

2012

Du gouvernement des vivants. Cours au Collège de France. 1979-1980, París, EHESS-Gallimard-Seuil. Edición en español: Del gobierno de los vivos, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, FCE, 2014).

2013

La Société punitive. Cours au Collège de France. 1972-1973, París, EHESS-Gallimard-Seuil. Edición en español: La sociedad punitiva, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, FCE, 2016).

2014

Subjectivité et vérité. Cours au Collège de France. 1980-1981, París, EHESS-Gallimard-Seuil.

2015

Théories et institutions pénales. Cours au Collège de France. 1971-1972, París, EHESS-Gallimard-Seuil.

d. Otros cursos, seminarios, conferencias, artículos o textos no incluidos en dits et écrits, pero publicados en vida de manera impresa u oral

2004

La Peinture de Manet. Suivi de Michel Foucault, un regard, París, Seuil. Edición en español: La pintura de Manet, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, FCE, 2015).

2007

Dialogue. Raymond Aron-Michel Foucault, París, Lignes. Edición en español: Diálogo. Raymond Aron y Michel Foucault, traducción de Heber Cardoso (Buenos Aires, Nueva Visión, 2008).

2008

Anthropologie du point de vue pragmatique. Introduction à l’Anthropologie, París, Vrin. Edición en español: Una lectura de Kant. Introducción a la Antropología en sentido pragmático, traducción de Ariel Dilon (Buenos Aires, Siglo XXI, 2009).

La edición francesa comprende el texto de Kant, Antropología desde el punto de vista pragmático, y la “Introduction à l’Anthropologie de Kant” de Foucault, que constituye el primer volumen de su tesis secundaria de doctorado. La edición en lengua española contiene sólo el texto de Foucault. En 1964, la propia editorial Vrin había publicado la traducción del texto de Kant, que constituía el segundo volumen de la tesis secundaria de doctorado de Foucault, con una “Notice historique” de apenas cuatro páginas escritas por Foucault a modo de introducción.

Hasta su publicación, el primer volumen de su tesis secundaria de doctorado estuvo disponible, para su consulta, en la biblioteca de la Sorbona.

2009

Le Corps utopique, Les Hétérotopies, París, Lignes. Edición en español: El cuerpo utópico. Las heterotopías, traducción de Víctor Goldstein (Buenos Aires, Nueva Visión, 2010).

2011

Le Beau danger. Entretien avec Claude Bonnefoy, París, EHSS. Edición en español: El bello peligro, traducción de Víctor Goldstein (Buenos Aires, Interzona, 2013).

2012

Mal faire, dire vrai. Fonction de l’aveu en justice. Cours de Louvain, 1981, Lovaina-Chicago, Presses Universitaires de Louvain-University of Chicago Press. Edición en español: Obrar mal, decir la verdad. Función de la confesión en la justicia. Curso de Lovaina, 1981, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, Siglo XXI, 2014).

2013

La Grande étrangère. À propos de littérature, París, EHESS. Edición en español: La gran extranjera. Para pensar la literatura, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, Siglo XXI, 2015).

2013

L’Origine de l’herméneutique de soi. Conférences prononcées à Dartmouth College, 1980, París, Vrin. Edición en español: El origen de la hermenéutica de sí. Conferencias de Dartmouth, 1980, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, Siglo XXI, 2016).

2015

Qu’est-ce que la critique? suivi de La culture de soi, París, Vrin. Edición en español: ¿Qué es la crítica? seguido de La cultura de sí, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, Siglo XXI, 2018).

Este trabajo reúne dos conferencias. La conferencia titulada “Qu’est-ce que la critique?” fue pronunciada en la Société Française de Philosophie el 27 de mayo de 1978. En una versión diferente, esta conferencia ya había sido publicada en el Bulletin de la Société Française de Philosophie (a. 84, nº 2, abril-junio de 1990, pp. 35-63). A partir de los manuscritos de Foucault, la versión de 2015 incluye los párrafos que no fueron leídos.

La otra conferencia, “La culture de soi”, fue pronunciada en la Universidad de California (Berkeley) el 12 de abril de 1983.

2016

Discours et vérité. Précédé de La parrêsia, París, Vrin. Edición en español: Discurso y verdad. Conferencias sobre el coraje de decirlo todo, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, Siglo XXI, 2017).

Este trabajo reúne el seminario o ciclo de seis conferencias en la Universidad de California (Berkeley), en octubre-noviembre de 1983, y una conferencia en Grenoble de mayo de 1982 sobre la parresia.

Del seminario o ciclo de conferencias, según la denominación que adoptaron los diferentes editores, circuló una versión en inglés, Fearless Speech (Los Ángeles, Semiotext(e), 2001) y, a partir de esta, la traducción en lengua española Discurso y verdad en la antigua Grecia (Buenos Aires, Paidós, 2004). A diferencia de la edición de 2016, a la que me remito en el presente trabajo, las de 2001 y 2004 se basan, al menos en parte, en resúmenes de quienes participaron del seminario. En consecuencia, tienen una extensión más reducida. La edición de 2016, en cambio, además de las grabaciones disponibles, se sirve de los apuntes de las conferencias elaborados por el propio Foucault.

2016

“La littérature et la folie”, Critique, nº 835, 2016, pp. 965-981.

Conferencia de Michel Foucault. Edición en español: “La literatura y la locura”, Dorsal. Revista de Estudios Foucaultianos, nº 1, diciembre de 2016, pp. 93-105.

2017

Dire vrai sur soi-même. Conférences prononcées à l’Université Victoria de Toronto, 1982, París, Vrin. Edición en español: Buenos Aires, Siglo XXI, en preparación.

Ciclo de cinco conferencias y cuatro sesiones de seminario, en abril-junio de 1982.

e. Escritos póstumos en sentido estricto

2011

“Les Ménines de Picasso”, L’Herne Foucault, París, L’Herne, pp. 15-34.

Reproducción fotostática de un borrador escrito a máquina por Foucault.

2011

“Le livre et le sujet”, L’Herne Foucault, París, L’Herne, pp. 70-91.

Se trata de la “Introduction” a la primera versión, inédita, de L’Archéologie du savoir.

2016

“Homère, les récits, l’éducation, les discours”, La Nouvelle Revue Française, nº 616, enero de 2016, pp. 111-150.

Estas páginas forman parte de una versión de L’Archéologie du savoir que fue dejada de lado por Michel Foucault.

2018

Les Aveux de la chair. Histoire de la sexualité 4, París, Gallimard. Edición en español: Historia de la sexualidad 4. Las confesiones de la carne, traducción de Horacio Pons (Buenos Aires, Siglo XXI, en prensa).

Dos observaciones finales acerca de la biblioteca foucaultiana. En primer lugar, en la lista de los textos que componen cada una de las secciones en que he organizado las publicaciones de Michel Foucault en lengua original faltan algunos de los “libros” que han circulado en lengua española. Para mencionar dos de los más relevantes: Microfísica del poder (Madrid, La Piqueta, 1978; nueva edición en español: Buenos Aires, Siglo XXI, en prensa) y La verdad y las formas jurídicas (Barcelona, Gedisa, 1980). El primero es, en realidad, una compilación de textos que, en lengua original, forman parte de Dits et écrits y de los cursos en el Collège de France. El segundo es un ciclo de conferencias que también han sido incluidas en Dits et écrits. Para una historia de la recepción de estos trabajos en lengua española y, sobre todo, en la Argentina, remito al excelente libro de Mariana Canavese, Los usos de Foucault en la Argentina. Recepción y circulación desde los años cincuenta hasta nuestros días (Buenos Aires, Siglo XXI, 2015).

En segundo lugar, es necesario tener presente que el futuro de la biblioteca foucaultiana está determinado, en gran medida, por los fondos de archivo depositados en el Institut Mémoires de l’Edition Contemporaine (IMEC) y en la Bibliothèque Nationale de France (BNF). Esta última adquirió cinco cajas de documentos en 1994 y, en 2014, ciento diez cajas consideradas el “tesoro de Michel Foucault”. Entre otros escritos, estas cajas contienen los manuscritos de diferentes cursos, todavía inéditos, y veintinueve cuadernos que constituyen una especie de diario intelectual del filósofo.

2. Indicaciones generales

1. Estructura de los artículos

He seguido un doble modelo en la organización de los artículos. Todas las entradas del diccionario están señaladas en letra mayúscula y negrita; por ejemplo: DESEO. Luego del término en castellano, se indica el que corresponde en lengua original, a partir del cual fue elaborado el artículo en cuestión. Para aquellos artículos que abordan un tema extenso o con numerosas relaciones, diferencié los contextos mediante versalita negrita; por ejemplo: SABER. Algunas veces tuve que introducir distinciones dentro de cada contexto. En estos casos, utilicé números y paréntesis; por ejemplo: 1) REPRESENTACIÓN. De este modo, es posible distinguir tres niveles en un artículo: DESEO (entrada), SABER (contexto), 1) REPRESENTACIÓN (subcontexto). A veces, además, he utilizado el punto medio (•) para establecer divisiones en el texto. Para los artículos menos complejos, o bien no establecí divisiones o recurrí simplemente al punto medio (•).

2. Referencias cruzadas

Para formarse una idea precisa de algunos temas abordados por Foucault, en especial de aquellos de mayor relevancia, será necesario consultar varios artículos. Indico un posible camino a seguir poniendo en cursiva la entrada del artículo al que se remite. Por ejemplo: “Véase: Episteme”.

3. Referencias bibliográficas

En el cuerpo de los artículos, para las referencias bibliográficas me sirvo de abreviaturas, cuya lista se encuentra en el siguiente apartado.

Puesto que este diccionario ha sido elaborado a partir de las obras de Foucault en lengua original, cuando menciono el título completo de sus escritos, lo hago en francés. No dificulta la comprensión para los lectores de lengua española y facilita la utilización de las abreviaturas empleadas. En cuanto a las obras de otros autores, en la medida en que exista una traducción, las menciono en castellano.

4. Bibliografía

Las ediciones de las que me he servido están indicadas en el apartado final “Las obras y las páginas”. Como ya señalé, incluyo aquí las equivalencias entre las páginas de las ediciones utilizadas, sus traducciones existentes y las versiones más recientes de los trabajos del autor en lengua original. De este modo, el lector interesado podrá pasar de las referencias bibliográficas del cuerpo de los artículos a su traducción al español, a la reciente edición de las obras de Michel Foucault en la Bibliothèque de la Pléiade o a la edición de 2001 de la compilación Dits et écrits.

E. C.