portada

ASCENSIÓN Y MIGUEL LEÓN-PORTILLA

LAS PRIMERAS
GRAMÁTICAS
DEL NUEVO MUNDO

Fondo de Cultura Económica

CENTZONTLE
FONDO DE CULTURA ECONÓMICA

Primera edición, 2009
Primera edición electrónica, 2013

Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta obra, sea cual fuere el medio. Todos los contenidos que se incluyen tales como características tipográficas y de diagramación, textos, gráficos, logotipos, iconos, imágenes, etc., son propiedad exclusiva del Fondo de Cultura Económica y están protegidos por las leyes mexicanas e internacionales del copyright o derecho de autor.

CENTZONTLE presenta en esta ocasión un interesante acercamiento a las primeras gramáticas del Nuevo Mundo. Una es el Arte de la lengua mexicana de un misionero convertido en lingüista, fray Andrés de Olmos, quien logra una honda captación del náhuatl. Acierta, por ejemplo, en descubrir nuevos paradigmas en la naturaleza de la lengua y la unión de morfología y sintaxis que estructura la palabra-frase. Olmos enriqueció el universo de las ideas lingüísticas mostrando una gama muy diversa de los recursos de expresión de que puede disponer el lenguaje humano.

La otra gramática es el Arte de la lengua de Michuacán de fray Maturino Gilberti, quien fija un nuevo canon y nos lega la primera gramática impresa en el Nuevo Mundo. Gilberti toma el molde clásico para explicar la naturaleza de las palabras y destaca una nueva función que consiste en hacer de las partículas en combinación con el verbo el meollo de la palabra-frase y su análisis gramatical.

La codificación gramatical de Gilberti muestra la existencia de una lengua radicalmente diferente de las conocidas en el mundo del pensamiento occidental, en un momento en que se vivía una verdadera fiebre por poner en gramática las lenguas vernáculas europeas.

Con estas dos artes, descritas y valoradas por los autores de este libro, se abrió un camino a la comprensión de la Babel americana. Los gramáticos novohispanos escucharon con diligencia a los pueblos originarios y nos dejaron un retrato vivo de la voz y la letra de nuestro pasado indígena.

LOS AUTORES

Ascensión H. de León-Portilla es historiadora y miembro del Instituto de Investigaciones Filológicas de la Universidad Nacional Autónoma de México y de la Academia Mexicana de la Lengua. Ha publicado obras como Tepuztlahcuilloli, impresos nahuas, en la que describe cerca de tres mil de ellos. A ella se deben asimismo varios estudios sobre las gramáticas del náhuatl publicadas en el periodo novohispano.

Miguel León-Portilla es profesor investigador emérito de la Universidad Nacional Autónoma de México y de El Colegio Nacional. Entre otros libros, ha publicado La filosofía náhuatl, Visión de los vencidos, Toltecáyotl y Literaturas indígenas de México. Ha apoyado la lucha de los pueblos originarios por alcanzar su autonomía, la preservación de sus lenguas y su identidad cultural.

Índice

Introducción

La primera gramática de la lengua mexicana o náhuatl

Fray Andrés de Olmos. Su vida

El “Arte de la lengua mexicana”: estructura

Primera parte: algunos rasgos morfosintácticos característicos del náhuatl

Segunda parte: de los verbos y sus peculiaridades

De los verbos irregulares

Tercera parte: preposición, adverbio, conjunción e interjección. Ortografía, sintaxis y maneras de hablar

Consideraciones finales

La primera gramática impresa en el Nuevo Mundo

Fray Maturino Gilberti. Su vida

El «Arte de la lengua de Michuacán»: elaboración

Una nueva traza gramatical

Los prolegómenos al «Arte»: Epístola y Avisos

Primera parte: declinación y conjugación

Segunda parte: las ocho partes de la oración

Tercera parte: de la orthographia, del phrasis y ornato, de la composición de los verbos, del modo de contar, del “modus dicendi”

Consideraciones finales

El tesoro de las lenguas indígenas

Otras artes o gramáticas de lenguas indígenas americanas publicadas en el siglo XVI

Bibliografía

A la memoria de Ángel María Garibay K., que abrió camino en el estudio de las lenguas mesoamericanas