Details

Traducción, identidad y nacionalismo en Latinoamérica


Traducción, identidad y nacionalismo en Latinoamérica


T de traducción, Band 1

von: Nayeli Castro Ramírez

7,49 €

Verlag: Bonilla Artigas Editores
Format: EPUB
Veröffentl.: 04.11.2013
ISBN/EAN: 9786078348039
Sprache: spanisch
Anzahl Seiten: 300

Dieses eBook enthält ein Wasserzeichen.

Beschreibungen

Al convertirse en lengua oficial, primero de las colonias espanolas en America y luego de muchas naciones latinoamericanas, el espanol permitio que estas se comunicaran sin recurrir a la traduccion. Sin embargo, bajo esta aparente armonia y homogeneidad quedo oculta una ingente efervescencia linguistica que incluyo tanto a las lenguas indigenas en contacto con el espanol, como a otras lenguas europeas que se practicaban en los circulos letrados coloniales. Los trabajos reunidos en esta antologa permiten reconstruir una porcin de este panorama complejo y diverso, sacando a la luz el trfico interlingstico que puede observarse en distintos momentos y geografas de Latinoamrica. De los &quote;avatares traductores&quote; que caracterizan algunos procesos independentistas, pasando por los proyectos ideolgicos de organizacin nacional, hasta la evidencia innegable de una interculturalidad soterrada que ha terminado por hacerse presente como alteridad, las traducciones y los traductores han desempeado un papel de primer orden en la delimitacin de espacios sociales y en la definicin de lo propio y lo ajeno. La traduccin puede contribuir a &quote;revisar&quote; la historia, a justificar y legitimar las luchas independentistas y a seleccionar la informacin que debe difundirse para sostener un rgimen. Tambin es una de las herramientas indispensables de proyectos pedaggicos y de difusin cultural, y puede asimismo ser un instrumento de legitimacin intelectual. No olvidemos tampoco que las traducciones son ante todo necesarias en contextos culturalmente diversos, en los cuales a menudo el poder se ejerce explotando la asimetra entre las lenguas y sus hablantes. En suma, en este libro se propone poner de manifiesto el potencial tico e ideolgico de las traducciones. Tal vez as sea posible superar la antigua dicotoma entre traducir para s y traducir para el Otro.

Diese Produkte könnten Sie auch interessieren:

Die Eier des Staatsoberhaupts
Die Eier des Staatsoberhaupts
von: Luise F. Pusch
EPUB ebook
7,99 €
Die Eier des Staatsoberhaupts
Die Eier des Staatsoberhaupts
von: Luise F. Pusch
PDF ebook
7,99 €
Der Kaiser sagt Ja
Der Kaiser sagt Ja
von: Luise F. Pusch
PDF ebook
7,99 €